← Bhagavad-gītā

Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra

Verse 12 of 39
Bg 1.12

तस्य संजनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः सिंहनादं विनद्योच्चैः शंखं दध्मौ प्रतापवान्

tasya sañjanayan harṣaṁ kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavān

Synonyms

tasyahis; sañjanayanincreasing; harṣamcheerfulness; kuru-vṛddhaḥthe grandsire of the Kuru dynasty (Bhīṣma); pitāmahaḥthe grandfather; siṁha-nādamroaring sound, like a lion; vinadyavibrating; uccaiḥvery loudly; śaṅkhamconchshell; dadhmaublew; pratāpavānthe valiant..

Translation

Then Bhīṣma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly like the sound of a lion, giving Duryodhana joy.

Purport

The grandsire of the Kuru dynasty could understand the inner meaning of the heart of his grandson Duryodhana, and out of his natural compassion for him he tried to cheer him by blowing his conchshell very loudly, befitting his position as a lion. Indirectly, by the symbolism of the conchshell, he informed his depressed grandson Duryodhana that he had no chance of victory in the battle, because the Supreme Lord Kṛṣṇa was on the other side. But still, it was his duty to conduct the fight, and no pains would be spared in that connection.

Verse 12 of 39
Prabhupāda Says