← Canto 1: Creation

Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī, and Parīkṣit Saved

Verse 48 of 52
SB 1.8.48

अहो मे पश्यताज्ञानं हृदि रूढं दुरात्मनः पारक्यस्यैव देहस्य बह्व्यो मे ऽक्षौहिणीर्हताः

aho me paśyatājñānaṁ hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ pārakyasyaiva dehasya bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ

Synonyms

ahoO; memy; paśyatajust see; ajñānamignorance; hṛdiin the heart; rūḍhamsituated in; durātmanaḥof the sinful; pārakyasyameant for others; evacertainly; dehasyaof the body; bahvyaḥmany, many; meby me; akṣauhiṇīḥcombination of military phalanxes; hatāḥkilled..

Translation

King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.

Purport

A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility of killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten up by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.

Verse 48 of 52
Prabhupāda Says