← Canto 3: The Status Quo

Chapter 1: Questions by Vidura

Verse 19 of 45
SB 3.1.19

गां पर्यटन्मेध्यविविक्तवृत्तिः सदा ऽऽप्लुतो ऽधः शयनो ऽवधूतः अलक्षितः स्वैरवधूतवेषो व्रतानि चेरे हरितोषणानि

gāṁ paryaṭan medhya-vivikta-vṛttiḥ sadā ''pluto 'dhaḥ śayano 'vadhūtaḥ alakṣitaḥ svair avadhūta-veṣo vratāni cere hari-toṣaṇāni

Synonyms

gāmearth; paryaṭantraversing; medhyapure; vivikta-vṛttiḥindependent occupation for living; sadāalways; āplutaḥsanctified; adhaḥon the earth; śayanaḥlying; avadhūtaḥwithout dressing (of the hair, etc.); alakṣitaḥwithout being seen; svaiḥalone; avadhūta-veṣaḥdressed like a mendicant; vratānivows; cereperformed; hari-toṣaṇānithat pleases the Lord..

Translation

While so traversing the earth, he simply performed duties to please the Supreme Lord Hari. His occupation was pure and independent. He was constantly sanctified by taking his bath in holy places, although he was in the dress of a mendicant and had no hair dressing nor a bed on which to lie. Thus he was always unseen by his various relatives.

Purport

The first and foremost duty of a pilgrim is to satisfy the Supreme Lord Hari. While traveling as a pilgrim, one should not be worried about pleasing society. There is no need to depend on social formalities or occupation or dress. One should remain always absorbed in the function of pleasing the Lord. Thus sanctified by thought and action, one is able to realize the Supreme Lord by the process of a pilgrim's journey.

Verse 19 of 45
Prabhupāda Says