← Canto 3: The Status Quo

Chapter 26: Fundamental Principles of Material Nature

Verse 71 of 71
SB 3.26.71

यथा प्रसुप्तं पुरुषं प्राणेन्द्रियमनोधियः प्रभवन्ति विना येन नोत्थापयितुमोजसा

yathā prasuptaṁ puruṣaṁ prāṇendriya-mano-dhiyaḥ prabhavanti vinā yena notthāpayitum ojasā

Synonyms

yathājust as; prasuptamsleeping; puruṣama man; prāṇathe vital air; indriyathe senses for working and recording knowledge; manaḥthe mind; dhiyaḥthe intelligence; prabhavantiare able; vināwithout; yenawhom (the Supersoul); nanot; utthāpayitumto arouse; ojasāby their own power..

Translation

When a man is sleeping, all his material assets—namely the vital energy, the senses for recording knowledge, the senses for working, the mind and the intelligence—cannot arouse him. He can be aroused only when the Supersoul helps him.

Purport

The explanation of sāṅkhya philosophy is described here in detail in the sense that the virāṭa-puruṣa, or the universal form of the Supreme Personality of Godhead, is the original source of all the various sense organs and their presiding deities. The relationship between the virāṭa-puruṣa and the presiding deities or the living entities is so intricate that simply by exercising the sense organs, which are related to their presiding deities, the virāṭa-puruṣa cannot be aroused. It is not possible to arouse the virāṭa-puruṣa or link with the Supreme Absolute Personality of Godhead by material activities. Only by devotional service and detachment can one perform the process of linking with the Absolute.

Verse 71 of 71
Prabhupāda Says