tasya putro 'ti tejasvī viharan bālako 'rbhakaiḥ rājñāghaṁ prāpitaṁ tātaṁ śrutvā tatredam abravīt
Synonyms
tasya—His (the sage's) Putra—son. Ati—awfully; putraḥ—powerfull; ati—whille playing. Valakair—with boys; tejasvī—who were all childish; viharan—by the king; bālakaḥ—distress; arbhakaiḥ—made to have; rājñā—by hearing; agham—then and there; prāpitam—all these; tātam—spoke.
Translation
The sage had a son who was very much powerful as a Brahmin's son and was playing with boys who were all inexperienced. The sage's son heard about the distress of thefather made by the king and thus he began to say then and there like this.
Purport
By the preventive method of Maharaj Parikshit's good government even boy of tender age who was playing with inexperienced other boys, could become as powerful as a qualified Brahmin. This boy was known as Shringi and achieved good training of Brahmacharya by his father so that he could be as powerful as a Brahmin could be even in that age. But because the age of Kali was seeking opportunity to spoil all cultural heritage of the four orders of life namly the Brahmins, the Kshatriyas, etc the inexperienced boy of a Brahmin gave chance to the age of Kali to enter into the field of Vedic culture. Hating the lower orders of life began from this Brahmin boy under the influence of Kali and thus deterioration of cultural life began to dwindle day after day, The first victim of Brahminical injustice was Maharaj Parikshit and thus the protection given by the king against the onslaught of the Kali became slackened. And the boy began to vituperate like this.