nigūḍha-jatruṁ pṛthu-tuṅga-vakṣasam āvarta-nābhiṁ vali-valgūdaraṁ ca dig-ambaraṁ vaktra-vikīrṇa-keśaṁ pralamba-bāhuṁ svamarottamābham
Synonyms
nigūḍha—covered; jatrum—color bone; pṛthu—broad; tuṅga—swollen; vakṣasam—Chest; āvarta—whirled; nābhim—Naval; vali-valgu—striped; udaram—abdomen; ca—also; dik-ambaram—dressed by all directions (naked) Vakram—curled; vaktra—scattered; vikīrṇa—hair; keśam—elongated; pralamba—hands; bāhum—the best amongst the gods (Krishna); su-amara-uttama—hue.
Translation
His color bone was covered with skin, chest broader and swollen, naval screw like deep and abdomen was beautfully striped. His arms were elongated and curlhair was strewn over his beautiful face. And naked although he was his hue of the body reflected that of Lord Krishna.
Purport
The specific signs of his bodily features indicated his distinction from the common men. All the signs described in connection with the bodily features of Sukdeva Goswami are uncommon symptyoms of great personality according to physiognomical calculation. His bodily hue represented that of Lord Krishna who is the Supreme amongst the gods, demigods, human beings and all living beings