← Canto 4: The Creation of the Fourth Order

Chapter 2: Dakṣa Curses Lord Śiva

Verse 34 of 34
SB 4.2.34

ते ऽपि विश्वसृजः सत्रं सहस्रपरिवत्सरान् संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरिः

te 'pi viśvasṛjaḥ satraṁ sahasra-parivatsarān saṁvidhāya maheṣvāsa yatrejya ṛṣabho hariḥ

Synonyms

tethose; apieven; viśvasṛjaḥprogenitors of the universal population; satramthe sacrifice; sahasraone thousand; parivatsarānyears; saṁvidhāyaperforming; maheṣvāsaO Vidura; yatrain which; ijyaḥto be worshiped; ṛṣabhaḥthe presiding deity of all demigods; hariḥHari..

Translation

The sage Maitreya continued: O Vidura, all the progenitors of the universal population thus executed a sacrifice for thousands of years, for sacrifice is the best way to worship the Supreme Lord, Hari, the Personality of Godhead.

Purport

It is clearly stated here that the stalwart personalities who generate the entire population of the world are interested in satisfying the Supreme Personality of Godhead by offering sacrifices. The Lord also says in Bhagavad-gītā, bhoktāraṁ yajña-tapasām. One may engage in performing sacrifices and severe austerities for perfection, but they are all meant to satisfy the Supreme Lord. If such activities are performed for personal satisfaction, one is involved in pāṣaṇḍa, or atheism; but when they are performed for the satisfaction of the Supreme Lord, that is the Vedic principle. All the assembled sages performed sacrifices for one thousand years.

Verse 34 of 34
Prabhupāda Says