श्रीशुक उवाच इति ब्रुवाणं नृपतिं जगत्पतिः सत्यव्रतं मत्स्यवपुर्युगक्षये विहर्तुकामः प्रलयार्णवे ऽब्रवीच्चिकीर्षुरेकान्तजनप्रियः प्रियम्
śrī-śuka uvāca iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ jagat-patiḥ satyavrataṁ matsya-vapur yuga-kṣaye vihartu-kāmaḥ pralayārṇave 'bravīc cikīrṣur ekānta-jana-priyaḥ priyam
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; bruvāṇam—speaking like that; nṛpatim—unto the King; jagat-patiḥ—the master of the entire universe; satyavratam—unto Satyavrata; matsya-vapuḥ—the Lord, who had assumed the form of a fish; yuga-kṣaye—at the end of a yuga; vihartu-kāmaḥ—to enjoy His own pastimes; pralaya-arṇave—in the water of inundation; abravīt—said; cikīrṣuḥ—desiring to do; ekānta-jana-priyaḥ—most beloved by the devotees; priyam—something very beneficial..
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: When King Satyavrata spoke in this way, the Supreme Personality of Godhead, who at the end of the yuga had assumed the form of a fish to benefit His devotee and enjoy His pastimes in the water of inundation, responded as follows.