jane 'nāgasy aghaṁ yuñjan sarvato 'sya ca mad-bhayam sādhūnāṁ bhadram eva syād asādhu-damane kṛte
Synonyms
jane—unto the living beings; anāgasi—those who are offenceless; agham—sufferings; yuñjan—by applying; sarvataḥ—any where and everywhere; asya—of such offender; ca—fears from me; mat-bhayam—of the honest prsons; sādhūnām—auspiciousness; bhadram—certainly; eva—will take place; syāt—dishonest miscreants; asādhu—curbed down; damane—being so done.
Translation
Any one who is accustomed to cause suffering on offenceless living beings must be afraid of me anywhere and everywhere in the world. And by curbing down the dishonest miscreants automatically auspisiousness is bestowed upon the offenceless.
Purport
Dishonest miscreants flourish on account of coward impotent executive head of the state. But when such executive head is strong enough to curb down all sorts of dishnonst miscreants, in any part of his state, certainly they cannot flourish at any length. When the miscreants are punished in an examplary manner automatically all auspiciousness follow upon the innocent and offence-less living beings. As said before, it is the prime duty of the king or the executive head to give protection in all respects to the peaceful offenceless citizens of the state. The devotees of the Lord are by nature peaceful and offenceless and as such it is the duty of the state to arrange for converting everyone to become a devotee of the Lord and thus automatically there will be all peaceful offenceless citizens of the state and the only duty of the king will be to curb down the dishonest miscreants. That will bring about peace and harmony all over the human society.