tan me dharma-bhṛtāṁ śreṣṭha sthānaṁ nirdeṣṭum arhasi yatraiva niyato vatsya ātiṣṭhaṁs te 'nuśāsanam
Synonyms
tat—therefore; me—unto me; dharma-bhṛtām—of all the protectors of religiosity; śreṣṭha—the chief; sthānam—place; nirdeṣṭum—to ascertain; arhasi—may you do so; yatra—where; eva—certainly; niyataḥ—always; vatsye—can reside; ātiṣṭhan—permanently situated; te—your; anuśāsanam—under your rule.
Translation
Therefore oh the chief amongst the protector of religiosities, your majesty may fix up some places for me where I can live permanently situated under the protection of your government.
Purport
The personality of Kali addressed Maharaj Parikshit as the chief amongst the protectors of religiosity because the king refrained from killing a person who surrendered unto him. A surrendered soul should be given all protection even though he may be an enemy. That is the principle of religion. And we can just imagine what sort of protection is given by the Personality of Godhead to the person who surrenders unto Him not as an enemy but as a devoted servitors. The Lord protects the surrendered soul from all sins or all resultant reactions of sinful acts. (B.G. 18/64)