neyaṁ śobhiṣyate tatra yathedānīṁ gadādhara tvat-padair aṅkitā bhāti sva-lakṣaṇa-vilakṣitaiḥ
Synonyms
na—not; iyam—this land of our kingdom; śobhiṣyate—will appear as beautiful; tatra—then; yathā—as it is now; idānīm—Oh Krishna; gadādhara—your; tvat—by the feet; padaiḥ—marked; aṅkitā—is dazling; bhāti—your own marks; sva-lakṣaṇa—by the impressions.
Translation
Oh Gadadhara (Krishna) the land of our place is now being marked by the impressions of your own marks on the feet and therefore appearing as beautiful as anything but when you are out they will no longer look as auspicious.
Purport
There are certain particular marks on the feet of the Lord which are all distinguishing features of the Lord from others. The marks are like the flag, thunder bolt, the instrument of driving an elephant, umbrella, lotus, disc etc. engraved on the palm of the Lord. As such, such engraved marks are impressed upon the soft dust of the land where the Lord traverses. The land of Hastinapur was thus impressioned while Lord Sri Krishna was there along with the Pandavas and the kingdom of the Pandavas thus flourished by such auspicious signs. Kunti Devi pointed out the distinguished features and was afraid of inauspiciousity in the absence of the Lord from the place.