← Śrīmad-Bhāgavatam (1962)

Chapter 8: Prayers of Queen Kunti and Parikshit Saved

Verse 44 of 52
SB 1.8.44

sūta uvāca pṛthayetthaṁ kalapadaiḥ pariṇūtākhilodayaḥ mandaṁ jahāsa vaikuṇṭho mohayann iva māyayā

Synonyms

sūtaḥof the name; uvācasaid; pṛthayāby Pritha (Kunti); itthamthus; kalapadaiḥby chosen words; pariṇūtabeing worshipped; akhilauniversal; udayaḥglories; mandammildly; jahāsasmiled; vaikuṇṭhaḥthe Lord; mohayancaptivating; ivalike; māyayāby mystic power.

Translation

Suta Goswami said, "The Lord thus hearing the prayers of Kunti Devi composed in selected words to glorify the Lord, mildly smiled and the same was as enchanting as His mystic power.

Purport

Anything that is enchanting in the world is said to be represenation of the Lord. The conditioned souls who are engaged in the matter of lording it over the material world are also enchanted by His mystic powers but His devotees are enchanted in a different way by the glories of the Lord and His merciful blessings upon them. His energy displays in different ways as much as the electricity energy works in divergent capacities. Srimati Kunti Devi has prayed the Lord in selected words just to enunciate a fragment of His glories. All His devotees do worship Him in that way by chosen words and therefore the Lord is known as Uttamasloka. No amount of chosen words are sufficient to enumerate the Lord's glory and yet He is satisfied by such prayers of the Lord as the Father is satisfied even by the broken vocal reception by the growing child. The word Maya is used both in the sense of dellusion and mercy also. Herein the word Maya is used in the sense of the Lord's mercy upon Kunti Devi.

Verse 44 of 52
Prabhupāda Says