ambā ca hata-putrā'rtā pitṛvyaḥ kva gataḥ suhṛt api mayy akṛta-prajñe hata-bandhuḥ sa bhāryayā āśaṁsamānaḥ śamalaṁ gaṅgāyāṁ duḥkhito 'patat
Synonyms
ambāḥ—mother aunt; ca—and; hata-putrā—who had lost all her sons; ārtā—sorry in plight; pitṛvyaḥ—uncle Vidura; kva—where; gataḥ—gone; suhṛt—well wisher; api—whether. Mayi—unto me; mayi—ungrateful; akṛtaprajñe—one who has lost all his sons; hata-bandhuḥ—along with; saḥ—his wife; bhāryayā—in doubtful mind; āśaṁsa-mānaḥ—offences; śamalam—in the Ganges water; gaṅgāyām—in distressd mind, apatat—fell down.
Translation
Where is my well wisher uncle Vidura and mother Gandhari who is too much afflicted on account of her all sons' demise ? My uncle Dhritarastra was also too much mortified on account of death of all his sons and grand sons. Undoubtedly I am very much ungrateful : did he therefore, took my offences very seriously and thus along with his wife has drowned themselves in the water of the Gnages ?
Purport
The Pnadavas specially Maharaj Yudhisthira and Arjuna presupposed the after effects of the battle of Kurukshetra and therefore Arjuna declined to execute the fighting. The fight was executed by the will of the Lord but the effects of a family berievement as they thought of it before had come to be true. Maharaj Yudhisthir was always conscious of the great plight of his uncle Dhritarastra and aunt Gandhari and therefore he took all possible care of them in their oldage and berieved condition. When therefore he conld not find out his uncie and aunt in the palace naturally his doubts became more prominent and conjectured if they had not gone down the water of the Ganges. He thought himself ungrateful because when the Pandavas were fatherless, Maharaj Dhritarastra gave them all royal facilities to live and in return he had killed all his sons in the battle of Kurukshetra. As a pious man Maharaj Yudhisthir took into account all his unavoidable misdeeds and he never thought of the misdeeds of his uncle and company. Dhritarastra had suffered the effects of his own misdeeds by the will of the Lord but Maharaj Yudhisthir was only thinking of his own unavoidable misdeeds. That is the nature of a good man and devotee of the Lord. A devotee never finds fault with others but tries to find out his own and thus rectify them as far as possible.