viduras tu tad āścaryaṁ niśāmya kuru-nandana harṣa-śoka-yutas tasmād gantā tīrtha-niṣevakaḥ
Synonyms
viduraḥ—Vidura also; tu—but; tat—that incidence; āścaryam—wonderful; niśāmya—seeing; kuru-nandana—oh the son of kuru dynasty; harṣa—delight; śoka—grief; yutaḥ—affected by; tasmāt—from that place; gantā—went away; tīrtha—pilgrimage; niṣevakaḥ—for being enlivened.
Translation
Vidura also shall go away from that place for being enlivened in sacred pilgrimages being affected with delight and grief.
Purport
Vidura was astonished to see about the marvelous departure of his brother Dhritastra as a liberated Yogi even though in his past life he was too much attached to materialism. Off course it was only due to Vidura that his brother attained such desirable goal of life. He was therefore glad to learn about it. But he was sorry also that he could not make his brother turn into a pure devetee. Either this was not done by Vidura on account of Dhritarastra becoming too much enemical to the Pandavas who were all devotees of the Lord. Offence at the feet of a Vaishnava is more dangerons than an offence at the lotus feet of the Lord. Offence at the feet of the Lord is easily excused by the Lord Himself but offence at the feet of a devotee is never excused by the Lord. Vidura was certainly very liberal to bestow mercy upon his brother Dhritarastra whose past life was too much materialistic. But ultimately the result of such mercy certainly depended on the will of the Supreme Lord in the present life therefore Dhritarastra attained liberation only and after many such liberated state of life one can attain to the stage of devotional service. Vidura was certainly very mortified for the death of his brother and sister in law and the only remedy for mitigating such lamentation was to go out to pilgrimage and thus Maharaj Yudhisthira had no chance to call back Vidura his surviving uncle.