← Canto 9: Liberation

Chapter 18: King Yayāti Regains His Youth

Verse 37 of 47
SB 9.18.37

श्रीययातिरुवाच अतृप्तो ऽस्म्यद्य कामानां ब्रह्मन्दुहितरि स्म ते व्यत्यस्यतां यथाकामं वयसा यो ऽभिधास्यति

śrī-yayātir uvāca atṛpto 'smy adya kāmānāṁ brahman duhitari sma te vyatyasyatāṁ yathā-kāmaṁ vayasā yo 'bhidhāsyati

Synonyms

śrī-yayātiḥ uvācaKing Yayāti said; atṛptaḥunsatisfied; asmiI am; adyatill now; kāmānāmto satisfy my lusty desires; brahmanO learned brāhmaṇa; duhitariin connection with the daughter; smain the past; teyour; vyatyasyatāmjust exchange; yathā-kāmamas long as you are lusty; vayasāwith youth; yaḥ abhidhāsyatiof one who agrees to exchange your old age for his youth..

Translation

King Yayāti said, "O learned, worshipable brāhmaṇa, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter." Śukrācārya then replied, "You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you."

Purport

When King Yayāti said that he had not yet satisfied his lusty desires with Śukrācārya's daughter, Śukrācārya saw that it was against the interests of his own daughter for Yayāti to continue in old age and invalidity, for certainly his lusty daughter would not be satisfied. Therefore Śukrācārya blessed his son-in-law by saying that he could exchange his old age for someone else's youth. He indicated that if Yayāti's son would exchange his youth for Yayāti's old age, Yayāti could continue to enjoy sex with Devayānī.

Verse 37 of 47
Prabhupāda Says