Verse 36 of 48
SB 8.11.36
सो ऽयं प्रतिहतो वज्रो मया मुक्तो ऽसुरे ऽल्पके नाहं तदाददे दण्डं ब्रह्मतेजो ऽप्यकारणम्
so 'yaṁ pratihato vajro mayā mukto 'sure 'lpake nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ brahma-tejo 'py akāraṇam
Synonyms
saḥ ayam—therefore, this thunderbolt; pratihataḥ—repelled; vajraḥ—thunderbolt; mayā—by me; muktaḥ—released; asure—unto that demon; alpake—less important; na—not; aham—I; tat—that; ādade—hold; daṇḍam—it is now just like a rod; brahma-tejaḥ—as powerful as a brahmāstra; api—although; akāraṇam—now it is useless..
Translation
But now, although the same thunderbolt has been released against a less important demon, it has been ineffectual. Therefore, although it was as good as a brahmāstra, it has now become useless like an ordinary rod. I shall therefore hold it no longer.
Verse 36 of 48