बालो ऽसि बत नात्मानमन्यस्त्रीगर्भसम्भृतम् नूनं वेद भवान्यस्य दुर्लभे ऽर्थे मनोरथः
bālo 'si bata nātmānam anya-strī-garbha-sambhṛtam nūnaṁ veda bhavān yasya durlabhe 'rthe mano-rathaḥ
Synonyms
bālaḥ—child; asi—you are; bata—however; na—not; ātmānam—my own; anya—other; strī—woman; garbha—womb; sambhṛtam—born by; nūnam—however; veda—just try to know; bhavān—yourself; yasya—of which; durlabhe—unapproachable; arthe—matter; manaḥ-rathaḥ—desirous..
Translation
My dear child, you are unaware that you were not born of my womb but were born of another woman. Therefore you should know that your attempt is doomed to failure. You are trying to fulfill a desire which is impossible to be fulfilled.
Purport
The small child, Dhruva Mahārāja, was naturally affectionate toward his father, and he did not know that there was a distinction between his two mothers. This distinction was pointed out by Queen Suruci, who informed him that since he was a child he did not understand the distinction between the two queens. This is another statement of Queen Suruci's pride.