दीर्घं श्वसन्ती वृजिनस्य पारमपश्यती बालकमाह बाला मामंगलं तात परेषु मंस्था भुंक्ते जनो यत्परदुःखदस्तत्
dīrghaṁ śvasantī vṛjinasya pāram apaśyatī bālakam āha bālā māmaṅgalaṁ tāta pareṣu maṁsthā bhuṅkte jano yat para-duḥkhadas tat
Synonyms
dīrgham—heavy; śvasantī—breathing; vṛjinasya—of the danger; pāram—limitation; apaśyatī—without finding; bālakam—to her son; āha—said; bālā—the lady; mā—let there not be; amaṅgalam—ill fortune; tāta—my dear son; pareṣu—unto others; maṁsthāḥ—desire; bhuṅkte—suffered; janaḥ—person; yat—that which; para-duḥkhadaḥ—who is apt to inflict pains upon others; tat—that..
Translation
She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son, My dear son, don't wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain.