Verse 25 of 52
Bg 11.25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास
daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagan-nivāsa
Synonyms
daṁṣṭrā—teeth; karālāni—like that; ca—also; te—Your; mukhāni—faces; dṛṣṭvā—seeing; eva—thus; kālānala—the fire of death; sannibhāni—as if blazing; diśaḥ—directions; na jāne—do not know; na labhe—nor obtain; ca śarma—and grace; prasīda—be pleased; deveśa—O Lord of all lords; jagat-nivāsa—refuge of the worlds..
Translation
O Lord of lords, O refuge of the worlds, please be gracious to me. I cannot keep my balance seeing thus Your blazing deathlike faces and awful teeth. In all directions I am bewildered.
Verse 25 of 52