"নিত্য আমার এই সভায হয কক্ষাপাত একদিন উপরে যদি হয মোর বাত্ তবে সুখ হয, আর সব লজ্জা যায স্ববচন স্থাপিতে আমি কি করি উপায?
"नित्य आमार एइ सभाय हय कक्षापात एकदिन उपरे यदि हय मोर वात् तबे सुख हय, आर सब लज्जा याय स्ववचन स्थापिते आमि कि करि उपाय?
"nitya āmāra ei sabhāya haya kakṣā-pāta eka-dina upare yadi haya mora vāt tabe sukha haya, āra saba lajjā yāya sva-vacana sthāpite āmi ki kari upāya?
Synonyms
nitya—daily; āmāra—my; ei—this; sabhāya—in the assembly; haya—there is; kakṣā-pāta—defeat; eka-dina—one day; upare—on top; yadi—if; haya—are; mora—my; vāt—words; tabe—then; sukha—happiness; haya—is; āra—and; saba—all; lajjā—shame; yāya—goes; sva-vacana—my statement; sthāpite—to establish; āmi—I; ki—what; kari—shall adopt; upāya—means..
Translation
"Every day I am defeated in this assembly. If by chance I am one day victorious, that will be a great source of happiness for me, and all my shame will go away. But what means shall I adopt to establish my statements?"