← Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā

Verse 16 of 63
SB 10.13.16

ततो वत्सानदृष्ट्वैत्य पुलिने ऽपि च वत्सपान् उभावपि वने कृष्णो विचिकाय समन्ततः

tato vatsān adṛṣṭvaitya puline 'pi ca vatsapān ubhāv api vane kṛṣṇo vicikāya samantataḥ

Synonyms

tataḥthereafter; vatsānthe calves; adṛṣṭvānot seeing there within the forest; etyaafter; puline apito the bank of the Yamunā; caalso; vatsapāncould not see the cowherd boys; ubhau apiboth of them (the calves and the cowherd boys); vanewithin the forest; kṛṣṇaḥLord Kṛṣṇa; vicikāyasearched all over; samantataḥhere and there..

Translation

Thereafter, when Kṛṣṇa was unable to find the calves, He returned to the bank of the river, but there He was also unable to see the cowherd boys. Thus He began to search for both the calves and the boys, as if He could not understand what had happened.

Purport

Kṛṣṇa could immediately understand that Brahmā had taken away both the calves and the boys, but as an innocent child He searched here and there so that Brahmā could not understand Kṛṣṇa's māyā. This was all a dramatic performance. A player knows everything, but still he plays on the stage in such a way that others do not understand him.

Verse 16 of 63
Prabhupāda Says