← Canto 10: The Summum Bonum

Chapter 13: The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā

Verse 38 of 63
SB 10.13.38

इति संचिन्त्य दाशार्हो वत्सान्सवयसानपि सर्वानाचष्ट वैकुण्ठं चक्षुषा वयुनेन सः

iti sañcintya dāśārho vatsān sa-vayasān api sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṁ cakṣuṣā vayunena saḥ

Synonyms

iti sañcintyathinking in this way; dāśārhaḥBaladeva; vatsānthe calves; sa-vayasānalong with His companions; apialso; sarvānall; ācaṣṭasaw; vaikuṇṭhamas Śrī Kṛṣṇa only; cakṣuṣā vayunenawith the eye of transcendental knowledge; saḥHe (Baladeva)..

Translation

Thinking in this way, Lord Balarāma was able to see, with the eye of transcendental knowledge, that all these calves and Kṛṣṇa's friends were expansions of the form of Śrī Kṛṣṇa.

Purport

Every individual is different. There are even differences between twin brothers. Yet when Kṛṣṇa expanded Himself as the boys and calves, each boy and each calf appeared in its own original feature, with the same individual way of acting, the same tendencies, the same color, the same dress, and so on, for Kṛṣṇa manifested Himself with all these differences. This was Kṛṣṇa's opulence.

Verse 38 of 63
Prabhupāda Says