चित्रकेतुरुवाच भगवन्किं न विदितं तपोज्ञानसमाधिभिः योगिनां ध्वस्तपापानां बहिरन्तः शरीरिषु
citraketur uvāca bhagavan kiṁ na viditaṁ tapo-jñāna-samādhibhiḥ yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ bahir antaḥ śarīriṣu
Synonyms
citraketuḥ uvāca—King Citraketu replied; bhagavan—O most powerful sage; kim—what; na—not; viditam—is understood; tapaḥ—by austerity; jñāna—knowledge; samādhibhiḥ—and by samādhi (trance, transcendental meditation); yoginām—by the great yogīs or devotees; dhvasta-pāpānām—who are fully freed from all sinful reactions; bahiḥ—externally; antaḥ—internally; śarīriṣu—in conditioned souls, who have material bodies..
Translation
King Citraketu said: O great lord Aṅgirā, because of austerity, knowledge and transcendental samādhi, you are freed from all the reactions of sinful life. Therefore, as a perfect yogī, you can understand everything external and internal regarding embodied, conditioned souls like us.