← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 14: King Citraketu's Lamentation

Verse 53 of 60
SB 6.14.53

स्तनद्वयं कुंकुमपंकमण्डितं निषिंचती सांजनबाष्पबिन्दुभिः विकीर्य केशान्विगलत्स्रजः सुतं शुशोच चित्रं कुररीव सुस्वरम्

stana-dvayaṁ kuṅkuma-paṅka-maṇḍitaṁ niṣiñcatī sāñjana-bāṣpa-bindubhiḥ vikīrya keśān vigalat-srajaḥ sutaṁ śuśoca citraṁ kurarīva susvaram

Synonyms

stana-dvayamher two breasts; kuṅkumawith kuṅkuma powder (which is generally sprayed on the breasts of women); paṅkaointment; maṇḍitamdecorated; niṣiñcatīmoistening; sa-añjanamixed with the eye ointment; bāṣpaof tears; bindubhiḥby drops; vikīryascattering; keśānhair; vigalatwas falling down; srajaḥon which the flower garland; sutamfor her son; śuśocalamented; citramvariegated; kurarī ivalike a kurarī bird; su-svaramin a very sweet voice..

Translation

The garland of flowers decorating the Queen's head fell, and her hair scattered. Falling tears melted the collyrium on her eyes and moistened her breasts, which were covered with kuṅkuma powder. As she lamented the loss of her son, her loud crying resembled the sweet sound of a kurarī bird.

Verse 53 of 60
Prabhupāda Says