← Canto 6: Prescribed Duties for Mankind

Chapter 14: King Citraketu's Lamentation

Verse 49 of 60
SB 6.14.49

ततो नृपान्तःपुरवर्तिनो जना नराश्च नार्यश्च निशम्य रोदनम् आगत्य तुल्यव्यसनाः सुदुःखितास्ताश्च व्यलीकं रुरुदुः कृतागसः

tato nṛpāntaḥpura-vartino janā narāś ca nāryaś ca niśamya rodanam āgatya tulya-vyasanāḥ suduḥkhitās tāś ca vyalīkaṁ ruruduḥ kṛtāgasaḥ

Synonyms

tataḥthereafter; nṛpaO King; antaḥpura-vartinaḥthe inhabitants of the palace; janāḥall the people; narāḥthe men; caand; nāryaḥthe women; caalso; niśamyahearing; rodanamloud crying; āgatyacoming; tulya-vyasanāḥbeing equally aggrieved; su-duḥkhitāḥvery greatly lamenting; tāḥthey; caand; vyalīkampretentiously; ruruduḥcried; kṛta-āgasaḥwho had committed the offense (by giving the poison)..

Translation

O King Parīkṣit, hearing the loud crying, all the inhabitants of the palace came, both men and women. Being equally aggrieved, they also began to cry. The queens who had administered the poison also cried pretentiously, knowing full well their offense.

Verse 49 of 60
Prabhupāda Says