← Śrīmad-Bhāgavatam (1962)

Chapter 7: The Son of Drona Punished

Verse 16 of 56
SB 1.7.16

tadā śucas te pramṛjāmi bhadre yad brahma-bandhoḥ śira ātatāyinaḥ gāṇḍīva-muktair viśikhair upāhare tvā''kramya yat snāsyasi dagdha-putrā

Synonyms

tadāat that time only; śucaḥtears in grief; teyour; pramṛjāmishall wipe out; bhadreoh the geetle lady; yatwhen; brahma-bandhoḥof the one who is degraded amongst the Brahmins; śiraḥhead; ātatāyinaḥof the aggressor; gāṇḍīva-muktaiḥshooted by the bow named Gandiva; viśikhaiḥby the arrows; upāhareshall present to you; tvāyourself; ākramyariding on it; yatwhich; snāsyasitake your bath; dagdha-putrāafter burning the sons.

Translation

Oh gentle lady when I shall bring about the head of the Brahmin after beheading him with arrows of my Gandiba bow and shall present it before you, at that time only I shall wipe out your tears in the eyes inorder to pacify you and you can tako bath standing on it after burning your sons' body.

Purport

An enemy, who sets fire in the house, administers poison for eating, attacks all of a sudden with sharpen weapons, and plunders away wealth or usurps agricultural fields and entices one's wife is called an aggressor. Such aggressor though he may be a brahmin or the so called son of a Brahmin, has to be punished in all circumstances. When Arjuna promised to behead such aggressor namely Aswatthama he knew it well that Aswatthama was a son of Brahmin but because the so-called Brahmin acted like a butcher, he was taken as such and there was no question of sin for killing such a Brahmin's son who proved to be a villain.

Verse 16 of 56
Prabhupāda Says