tam āpatantaṁ sa vilakṣya dūrāt kumāra-hodvigna-manā rathena parādravat prāṇa-parīpsur urvyāṁ yāvad-gamaṁ rudra-bhayād yathārkaḥ
Synonyms
tam—him; āpatantam—coming over furiously; saḥ—he; vilakṣya—seeing Durat—from distance; dūrāt—the murderer of the princes; kumāra-hā—disturbed in the mind; udvigna-manāḥ—on the chariot; rathena—life. Paripsu—for protecting; parādravat—with great speed; prāṇa—as he fled; parīpsuḥ—by the fear of Shiva; urvyām—as; yāvat-gamam—brahma. (or Arka-Surya).
Translation
Aswatthama the murderer of the princes thus looking over Arjuna coming over him with great speed from a distance, began to fly away with distressed mind on the chariot just to save his life as Brahma fled being afraid of Shiva.
Purport
According to the reading matter either Kah or Arka there are two references in the Puranas. Kah means Brahma who became sometimes allured by his daughter and began to follow her which attracted the fury of Shiva and the latter attacked Brahma with His trident and Brahmaji fled in fear of his life. As far as Arka is concerned there is reference in the Vamanapuranam. There was a demon of the name Vidyunmali who was gifted with a glowing golden airplane which travelled backside of the sun and night disappered on account of the glowing effulgence of the same plane. By this the Sun God became angry and by his virulent rays he melted away the plane which enraged the Lord Shiva. Lord Shiva then attacked the Sun God who fled away and at last fell down at Kashi (Varanashi) and the place became famous as Lolarka.