তপশ্চরন্তী মাজ্ঞায স্বপাদস্পর্শনাশযা সখ্যোপেত্যাগ্রহীত্পাণিং সাহং তদ্গৃহমার্জনী
तपश्चरन्ती माज्ञाय स्वपादस्पर्शनाशया सख्योपेत्याग्रहीत्पाणिं साहं तद्गृहमार्जनी
tapaś carantī mājñāya sva-pāda-sparśanāśayā sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ sāhaṁ tad-gṛha-mārjanī
Synonyms
tapaḥ—austerity; carantī—performing; mā—me; ājñāya—knowing; sva-pāda-sparśana—of touching His feet; āśayā—with the desire; sakhyā—with His friend Arjuna; upetya—coming; agrahīt—accepted; pāṇim—my hand; sā—that woman; aham—I; tat—His; gṛha-mārjanī—keeper of the home..
Translation
"Knowing me to be performing austerities with the desire to touch His feet, He came with His friend Arjuna and accepted my hand. Yet I am but a maidservant engaged in sweeping the floor of the house of Śrī Kṛṣṇa."
Purport
This verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.11) in connection with the meeting of the family ladies of the Kuru and Yadu dynasties at Samanta-pañcaka. At the time of that meeting, the queen of Kṛṣṇa named Kālindī spoke to Draupadī in this way.