স শুশ্রুবান্মাতরি ভার্গবেণ পিতুর্নিযোগাত্প্রহৃতং দ্বিষদ্বত্ প্রত্যগৃহীদগ্রজশাসনং তদাজ্ঞা গুরূণাং হ্যবিচারণীযা
स शुश्रुवान्मातरि भार्गवेण पितुर्नियोगात्प्रहृतं द्विषद्वत् प्रत्यगृहीदग्रजशासनं तदाज्ञा गुरूणां ह्यविचारणीया
sa śuśruvān mātari bhārgaveṇa pitur niyogāt prahṛtaṁ dviṣadvat pratyagṛhīd agraja-śāsanaṁ tad ājñā gurūṇāṁ hy avicāraṇīyā
Synonyms
saḥ—He; śuśruvān—the brother of Lord Rāmacandra; mātari—unto the mother; bhārgaveṇa—by Paraśurāma; pituḥ—of the father; niyogāt—by the order; prahṛtam—killing; dviṣat-vat—like an enemy; pratyagṛhīt—accepted; agraja-śāsanam—the order of the elder brother; tat—that; ājñā—order; gurūṇām—of superior persons, such as the spiritual master or father; hi—because; avicāraṇīyā—to be obeyed without consideration..
Translation
" 'Being ordered by his father, Paraśurāma killed his mother, Reṇukā, just as if she were an enemy. Lakṣmaṇa, the younger brother of Lord Rāmacandra, immediately engaged Himself in the service of His elder brother and accepted His orders. The order of the spiritual master must be obeyed without consideration.'
Purport
This is a quotation from the Purāṇas (Raghu-vaṁśa 14.46). Lord Rāmacandra's statement to Sītā given below is from the Rāmāyaṇa (Ayodhyā-kāṇḍa 22.9).