রোদনবিন্দুমরন্দস্যন্দি দৃগিন্দীবরাদ্য গোবিন্দ তব মধুরস্বরকণ্ঠী গাযতি নামাবলীং বালা
रोदनबिन्दुमरन्दस्यन्दि दृगिन्दीवराद्य गोविन्द तव मधुरस्वरकण्ठी गायति नामावलीं बाला
rodana-bindu-maranda-syandi- dṛg-indīvarādya govinda tava madhura-svara-kaṇṭhī gāyati nāmāvalīṁ bālā
Synonyms
rodana-bindu—with teardrops; maranda—like the nectar or juice of flowers; syandi—pouring; dṛk-indīvarā—whose lotus eyes; ādya—today; govinda—O my Lord Govinda; tava—Your; madhura-svara-kaṇṭhī—who has a very sweet voice; gāyati—sings; nāma-āvalīm—holy names; bālā—this young girl (Rādhikā)..
Translation
" 'O Govinda, this youthful girl named Rādhikā is today constantly pouring forth tears like nectar falling from flowers. She is also singing Your holy name in a sweet voice.'
Purport
This verse is found in Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.38).