Verse 191 of 220
Cc Madhya 12.191
ঽঽনান্নদোষেণ মস্করীঽঽ—এই শাস্ত্রপ্রমাণ আমি তঽ গৃহস্থব্রাহ্মণ, আমার দোষস্থান
ऽऽनान्नदोषेण मस्करीऽऽ—एइ शास्त्रप्रमाण आमि तऽ गृहस्थब्राह्मण, आमार दोषस्थान
''nānna-doṣeṇa maskarī''—ei śāstra-pramāṇa āmi ta' gṛhastha-brāhmaṇa, āmāra doṣa-sthāna
Synonyms
na anna-doṣeṇa maskarī—a sannyāsī does not become affected by faulty acceptance of food; ei—this; śāstra-pramāṇa—evidence of revealed scriptures; āmi—I; ta'—indeed; gṛhastha-brāhmaṇa—a householder brāhmaṇa; āmāra—My; doṣa—faulty; sthāna—situation..
Translation
"According to śāstras, there is no discrepancy in a sannyāsī's eating at another's house. However, for a householder brāhmaṇa, this kind of eating is faulty.
Verse 191 of 220