Verse 185 of 214
Cc Madhya 3.185
আপনার দুঃখসুখ তাহাঙ্নাহি গণি তাঙ্র যেই সুখ, তাহা নিজসুখ মানি
आपनार दुःखसुख ताहाङ्नाहि गणि ताङ्र येइ सुख, ताहा निजसुख मानि
āpanāra duḥkha-sukha tāhāṅ nāhi gaṇi tāṅra yei sukha, tāhā nija-sukha māni
Synonyms
āpanāra—of my own; duḥkha-sukha—unhappiness and happiness; tāhāṅ—there; nāhi—not; gaṇi—I count; tāṅra—His; yei—whatever; sukha—happiness; tāhā—that; nija—my own; sukha—happiness; māni—I accept..
Translation
"I do not care for my personal happiness or unhappiness, but only for His happiness. Indeed, I accept His happiness as my happiness."
Verse 185 of 214