তিন ঠাঞি ভোগ বাডাইল সম করিঽ কৃষ্ণের ভোগ বাডাইল ধাতুপাত্রোপরি
तिन ठाञि भोग बाडाइल सम करिऽ कृष्णेर भोग बाडाइल धातुपात्रोपरि
tina ṭhāñi bhoga bāḍāila sama kari' kṛṣṇera bhoga bāḍāila dhātu-pātropari
Synonyms
tina ṭhāñi—in three places; bhoga—cooked foodstuffs; bāḍāila—distributed; sama—equal; kari'—making; kṛṣṇera bhoga—the foodstuff offered to Kṛṣṇa; bāḍāila—was arranged; dhātu-pātra upari—on a metal plate..
Translation
All the prepared foods were divided into three equal parts. One part was arranged on a metal plate for offering to Lord Kṛṣṇa.
Purport
The word bāḍāila, meaning "increased," is very significant in this verse. It is a sophisticated word used by the gṛhasthas in Bengal. Whenever food is prepared and we take away a portion, the food is actually decreased. But here it is the system to say bāḍāila, or "increased." If food is prepared for Kṛṣṇa and offered to Him and the Vaiṣṇavas, the stock is increased, never decreased.