সতাং প্রসংগান্মম বীর্যসম্বিদো ভবন্তি হৃত্কর্ণরসাযনাঃ কথাঃ তজ্জোষণাদাশ্বপবর্গবর্ত্মনি শ্রদ্ধা রতির্ভক্তিরনুক্রমিষ্যতি
सतां प्रसंगान्मम वीर्यसम्विदो भवन्ति हृत्कर्णरसायनाः कथाः तज्जोषणादाश्वपवर्गवर्त्मनि श्रद्धा रतिर्भक्तिरनुक्रमिष्यति
satāṁ prasaṅgān mama vīrya-samvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati
Synonyms
satām—of the devotees; prasaṅgāt—by the intimate association; mama—of Me; vīrya-samvidaḥ—talks full of spiritual potency; bhavanti—appear; hṛt—to the heart; karṇa—and to the ears; rasa-āyanāḥ—a source of sweetness; kathāḥ—talks; tat—of them; joṣaṇāt—from proper cultivation; āśu—quickly; apavarga—of liberation; vartmani—on the path; śraddhā—faith; ratiḥ—attraction; bhaktiḥ—love; anukramiṣyati—will follow one after another..
Translation
" 'The spiritually powerful message of Godhead can be properly discussed only in a society of devotees, and it is greatly pleasing to hear in that association. If one hears from devotees, the way of transcendental experience quickly opens, and gradually one attains firm faith that in due course develops into attraction and devotion.'
Purport
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.25). For an explanation see Ādi-līlā (1.60).