ঽঅক্রূর করে তোমার দোষ, আমায কেনে কর রোষঽ, ইহা যদি কহ ঽদুরাচারঽ তুই অক্রূরমূর্তি ধরিঽ, কৃষ্ণ নিলি চুরি করিঽ, অন্যের নহে ঐছে ব্যবহার
ऽअक्रूर करे तोमार दोष, आमाय केने कर रोषऽ, इहा यदि कह ऽदुराचारऽ तुइ अक्रूरमूर्ति धरिऽ, कृष्ण निलि चुरि करिऽ, अन्येर नहे ऐछे व्यवहार
'akrūra kare tomāra doṣa, āmāya kene kara roṣa', ihā yadi kaha 'durācāra' tui akrūra-mūrti dhari', kṛṣṇa nili curi kari', anyera nahe aiche vyavahāra
Synonyms
akrūra—Akrūra; kare—does; tomāra doṣa—fault to you; āmāya—unto me; kene—why; kara—you do; roṣa—anger; ihā—this; yadi—if; kaha—you say; durācāra—O misbehaved (Providence); tui—you; akrūra-mūrti dhari'—taking the form of Akrūra; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; nili—you have taken; curi kari'—stealing; anyera—of others; nahe—there is not; aiche—this type of; vyavahāra—behavior..
Translation
"O misbehaved Providence! If you reply to us, 'Akrūra is actually at fault; why are you angry with me?' then I say to you, 'Providence, you have taken the form of Akrūra and have stolen Kṛṣṇa away. No one else would behave like this.'