নযনং গলদশ্রুধারযা বদনং গদ্গদরুদ্ধযা গিরা পুলকৈর্নিচিতং বপুঃ কদা, তব নামগ্রহণে ভবিষ্যতি
नयनं गलदश्रुधारया वदनं गद्गदरुद्धया गिरा पुलकैर्निचितं वपुः कदा, तव नामग्रहणे भविष्यति
nayanaṁ galad-aśru-dhārayā vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā, tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati
Synonyms
nayanam—the eyes; galat-aśru-dhārayā—by streams of tears running down; vadanam—mouth; gadgada—faltering; ruddhayā—choked up; girā—with words; pulakaiḥ—with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam—covered; vapuḥ—the body; kadā—when; tava—Your; nāma-grahaṇe—in chanting the name; bhaviṣyati—will be..
Translation
"My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name? [1, 2, 3, 4, 5, 7, 8] [BTG]