সৌদামিনী পীতাম্বর, স্থির নহে নিরন্তর, মুক্তাহার বকপাঙ্তি ভাল ইন্দ্রধনু শিখিপাখা, উপরে দিযাছে দেখা, আর ধনু বৈজযন্তীমাল
सौदामिनी पीताम्बर, स्थिर नहे निरन्तर, मुक्ताहार बकपाङ्ति भाल इन्द्रधनु शिखिपाखा, उपरे दियाछे देखा, आर धनु वैजयन्तीमाल
saudāminī pītāmbara, sthira nahe nirantara, muktā-hāra baka-pāṅti bhāla indra-dhanu śikhi-pākhā, upare diyāche dekhā, āra dhanu vaijayantī-māla
Synonyms
saudāminī—lightning; pīta-ambara—the yellow dress; sthira—still; nahe—is not; nirantara—always; muktā-hāra—the necklace of pearls; baka-pāṅti bhāla—like a line of ducks; indra-dhanu—the bow of Indra (a rainbow); śikhi-pākhā—the peacock feather; upare—on the head; diyāche dekhā—is seen; āra dhanu—another rainbow; vaijayantī-māla—the vaijayantī garland..
Translation
"Kṛṣṇa's yellow dress looks exactly like restless lightning in the sky, and the pearl necklace on His neck appears like a line of ducks flying below a cloud. Both the peacock feather on His head and His vaijayantī garland [containing flowers of five colors] resemble rainbows.