আছুক নারীর কায, কহিতে বাসিযে লাজ, তোমার অধর বড ধৃষ্টরায পুরুষে করে আকর্ষণ, আপনা পিযাইতে মন, অন্যরস সব পাসরায
आछुक नारीर काय, कहिते वासिये लाज, तोमार अधर बड धृष्टराय पुरुषे करे आकर्षण, आपना पियाइते मन, अन्यरस सब पासराय
āchuka nārīra kāya, kahite vāsiye lāja, tomāra adhara baḍa dhṛṣṭa-rāya puruṣe kare ākarṣaṇa, āpanā piyāite mana, anya-rasa saba pāsarāya
Synonyms
āchuka—let it be; nārīra—of women; kāya—the bodies; kahite—to speak; vāsiye—I feel; lāja—shame; tomāra—Your; adhara—lips; baḍa—very much; dhṛṣṭa-rāya—impudent; puruṣe—the male; kare ākarṣaṇa—they attract; āpanā—themselves; piyāite—causing to drink; mana—mind; anya-rasa—other tastes; saba—all; pāsarāya—cause to forget..
Translation
"My dear Kṛṣṇa, since You are a male, it is not very extraordinary that the attraction of Your lips can disturb the minds of women. I am ashamed to say this, but Your lips sometimes attract even Your flute, which is also considered a male. It likes to drink the nectar of Your lips, and thus it also forgets all other tastes.