Verse 256 of 281
Cc Madhya 6.256
এই দুই শ্লোক—ভক্তকণ্ঠে রত্নহার সার্বভৌমের কীর্তি ঘোষে ঢক্কাবাদ্যাকার
एइ दुइ श्लोक—भक्तकण्ठे रत्नहार सार्वभौमेर कीर्ति घोषे ढक्कावाद्याकार
ei dui śloka—bhakta-kaṇṭhe ratna-hāra sārvabhaumera kīrti ghoṣe ḍhakkā-vādyākāra
Synonyms
ei dui śloka—these two verses; bhakta-kaṇṭhe—on the necks of the devotees; ratna-hāra—pearl necklaces; sārvabhaumera—of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kīrti—reputation; ghoṣe—declare; ḍhakkā—of a drum; vādya—of the sound; ākāra—in the form..
Translation
These two verses composed by Sārvabhauma Bhaṭṭācārya will always declare his name and fame as loudly as a pounding drum because they have become pearl necklaces around the necks of all devotees.
Verse 256 of 281