সীতযারাধিতো বহ্নিশ্ছাযাসীতামজীজনত্ তাং জহার দশগ্রীবঃ সীতা বহ্নিপুরং গতা পরীক্ষাসমযে বহ্নিং ছাযাসীতা বিবেশ সা বহ্নিঃ সীতাং সমানীয তত্পুরস্তাদনীনযত্
सीतयाराधितो वह्निश्छायासीतामजीजनत् तां जहार दशग्रीवः सीता वह्निपुरं गता परीक्षासमये वह्निं छायासीता विवेश सा वह्निः सीतां समानीय तत्पुरस्तादनीनयत्
sītayārādhito vahniś chāyā-sītām ajījanat tāṁ jahāra daśa-grīvaḥ sītā vahni-puraṁ gatā parīkṣā-samaye vahniṁ chāyā-sītā viveśa sā vahniḥ sītāṁ samānīya tat-purastād anīnayat
Synonyms
sītayā—by mother Sītā; ārādhitaḥ—being called for; vahniḥ—the fire-god; chāyā-sītām—the illusory form of mother Sītā; ajījanat—created; tām—her; jahāra—kidnapped; daśa-grīvaḥ—the ten-faced Rāvaṇa; sītā—mother Sītā; vahni-puram—to the abode of the fire-god; gatā—departed; parīkṣā-samaye—at the time of testing; vahnim—the fire; chāyā-sītā—the illusory form of Sītā; viveśa—entered; sā—she; vahniḥ—the fire-god; sītām—the original mother Sītā; samānīya—bringing back; tat-purastāt—in His presence; anīnayat—brought back..
Translation
"When he was petitioned by mother Sītā, the fire-god, Agni, brought forth an illusory form of Sītā, and Rāvaṇa, who had ten heads, kidnapped the false Sītā. The original Sītā then went to the abode of the fire-god. When Lord Rāmacandra tested the body of Sītā, it was the false, illusory Sītā that entered the fire. At that time the fire-god brought the original Sītā from his abode and delivered her to Lord Rāmacandra."
Purport
These two verses are taken from the Kūrma Purāṇa.