অটতি যদ্ভবানহ্নি কাননং ত্রুটির্যুগাযতে ত্বামপশ্যতাম্ কুটিলকুন্তলং শ্রীমুখং চ তে জড উদীক্ষতাং পক্ষ্মকৃদ্দৃশাম্
अटति यद्भवानह्नि काननं त्रुटिर्युगायते त्वामपश्यताम् कुटिलकुन्तलं श्रीमुखं च ते जड उदीक्षतां पक्ष्मकृद्दृशाम्
aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ truṭir yugāyate tvām apaśyatām kuṭila-kuntalaṁ śrī-mukhaṁ ca te jaḍa udīkṣatāṁ pakṣma-kṛd dṛśām
Synonyms
aṭati—goes; yat—when; bhavān—Your Lordship; ahni—in the day; kānanam—to the forest; truṭiḥ—half a second; yugāyate—appears like a yuga; tvām—You; apaśyatām—of those not seeing; kuṭila-kuntalam—adorned with curled hair; śrī-mukham—beautiful face; ca—and; te—Your; jaḍaḥ—stupid; udīkṣatām—looking at; pakṣma-kṛt—the maker of eyelashes; dṛśām—of the eyes..
Translation
" 'O Kṛṣṇa, when You go to the forest during the day and we do not see Your sweet face, which is surrounded by beautiful, curling hair, half a second becomes as long as an entire age for us. And we consider the creator, who has put eyelids on the eyes we use for seeing You, to be simply a fool.'
Purport
This verse is spoken by the gopīs in Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.15).