এক নব্যনৌকা আনিঽ রাখহ নদীতীরে যাহাঙ্স্নান করিঽ প্রভু যাঽন নদীপারে তাহাঙ্স্তম্ভ রোপণ কর ঽমহাতীর্থঽ করিঽ নিত্য স্নান করিব তাহাঙ্, তাহাঙ্যেন মরি
एक नव्यनौका आनिऽ राखह नदीतीरे याहाङ्स्नान करिऽ प्रभु याऽन नदीपारे ताहाङ्स्तम्भ रोपण कर ऽमहातीर्थऽ करिऽ नित्य स्नान करिब ताहाङ्, ताहाङ्येन मरि
eka navya-naukā āni' rākhaha nadī-tīre yāhāṅ snāna kari' prabhu yā'na nadī-pāre tāhāṅ stambha ropaṇa kara 'mahā-tīrtha' kari' nitya snāna kariba tāhāṅ, tāhāṅ yena mari
Synonyms
eka—one; navya—new; naukā—boat; āni'—bringing; rākhaha—keep; nadī-tīre—on the bank of the river; yāhāṅ—where; snāna kari'—taking bath; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; yā'na—goes; nadī-pāre—on the other bank of the river; tāhāṅ—there; stambha—a memorial column; ropaṇa kara—establish; mahā-tīrtha kari'—making that place a great place of pilgrimage; nitya—daily; snāna kariba—I shall bathe; tāhāṅ—there; tāhāṅ—there; yena mari—let me die..
Translation
The King also ordered them to maintain a new boat on the banks of the river, and wherever Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath or crossed to the other side of the river, they should establish a memorial column and make that place a great place of pilgrimage. "Indeed," said the King, "I will take my bath there. And let me also die there."