Verse 201 of 253
Cc Madhya 19.201
কৃষ্ণ যদি রুক্মিণীরে কৈলা পরিহাস ঽকৃষ্ণ ছাডিবেনঽ—জানিঽ রুক্মিণীর হৈল ত্রাস
कृष्ण यदि रुक्मिणीरे कैला परिहास ऽकृष्ण छाडिबेनऽ—जानिऽ रुक्मिणीर हैल त्रास
kṛṣṇa yadi rukmiṇīre kailā parihāsa 'kṛṣṇa chāḍibena'—jāni' rukmiṇīra haila trāsa
Synonyms
kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; yadi—although; rukmiṇīre—unto Rukmiṇī, the first queen; kailā—did; parihāsa—joking; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; chāḍibena—will give me up; jāni'—thinking; rukmiṇīra—of Rukmiṇī; haila—there was; trāsa—shock..
Translation
"Although Kṛṣṇa was joking with Queen Rukmiṇī, she was thinking that He was going to give up her company, and she was therefore shocked.
Verse 201 of 253