Antya-līlā

Chapter 3: The Glories of Śrīla Haridāsa Ṭhākura

Verse 151 of 268
Cc Antya 3.151

অনেক লোকজন সংগে অংগন ভরিল ভিতর হৈতে রামচন্দ্র সেবক পাঠাইল

अनेक लोकजन संगे अंगन भरिल भितर हैते रामचन्द्र सेवक पाठाइल

aneka loka-jana saṅge aṅgana bharila bhitara haite rāmacandra sevaka pāṭhāila

Synonyms

anekamany; loka-janacrowds of people; saṅgeaccompanied by; aṅganathe courtyard; bharilabecame filled; bhitara haitefrom inside; rāmacandraRāmacandra Khān; sevakaservant; pāṭhāilasent..

Translation

When the Durgā-maṇḍapa and courtyard were filled with crowds of men, Rāmacandra Khān, who was inside the house, sent his servant to Lord Nityānanda.

Purport

In those days, and also even now, the palatial buildings of respectable people, expecially in the villages of Bengal, were divided into two parts. The inside part was especially meant for the family, and the ladies would live there unexposed to men. That part was called the bhitara-bāḍi, or inside house. In the outside house, or bahir-bāḍi, the respectable gentleman received visitors and kept his business office. The Durgā-maṇḍapa would be part of the outside house. Thus when Lord Nityānanda entered the outside house, Rāmacandra Khān was in the inside house with the members of his family. When Nityānanda Prabhu arrived, Rāmacandra Khān did not receive Him personally but sent his servant to inform Him indirectly to go away.

Verse 151 of 268
Prabhupāda Says