যথা মহান্তি ভূতানি ভূতেষূচ্চাবচেষ্বনু প্রবিষ্টান্যপ্রবিষ্টানি তথা তেষু ন তেষ্বহম্
यथा महान्ति भूतानि भूतेषूच्चावचेष्वनु प्रविष्टान्यप्रविष्टानि तथा तेषु न तेष्वहम्
yathā mahānti bhūtāni bhūteṣūccāvaceṣv anu praviṣṭāny apraviṣṭāni tathā teṣu na teṣv aham
Synonyms
yathā—as; mahānti—the universal; bhūtāni—elements; bhūteṣu—in the living entities; ucca-avaceṣu—both gigantic and minute; anu—after; praviṣṭāni—situated internally; apraviṣṭāni—situated externally; tathā—so; teṣu—in them; na—not; teṣu—in them; aham—I..
Translation
" 'As the material elements enter the bodies of all living beings and yet remain outside them all, I exist within all material creations and yet am not within them.
Purport
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.35). It is also the third verse of the catuḥ-ślokī. For an explanation see Ādi-līlā, Chapter One, text 55.