Antya-līlā

Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord

Verse 152 of 221
Cc Antya 1.152

যস্যোত্সংগসুখাশযা শিথিলিতা গুর্বী গুরুভ্যস্ত্রপা প্রাণেভ্যো ঽপি সুহৃত্তমাঃ সখি তথা যূযং পরিক্লেশিতাঃ ধর্মঃ সো ঽপি মহান্মযা ন গণিতঃ সাধ্বীভিরধ্যাসিতো ধিগ্ধৈর্যং তদুপেক্ষিতাপি যদহং জীবামি পাপীযসী

यस्योत्संगसुखाशया शिथिलिता गुर्वी गुरुभ्यस्त्रपा प्राणेभ्यो ऽपि सुहृत्तमाः सखि तथा यूयं परिक्लेशिताः धर्मः सो ऽपि महान्मया न गणितः साध्वीभिरध्यासितो धिग्धैर्यं तदुपेक्षितापि यदहं जीवामि पापीयसी

yasyotsaṅga-sukhāśayā śithilitā gurvī gurubhyas trapā prāṇebhyo 'pi suhṛt-tamāḥ sakhi tathā yūyaṁ parikleśitāḥ dharmaḥ so 'pi mahān mayā na gaṇitaḥ sādhvībhir adhyāsito dhig dhairyaṁ tad-upekṣitāpi yad ahaṁ jīvāmi pāpīyasī

Synonyms

yasyaof whom; utsaṅga-sukha-āśayāby the desire for the happiness of the association; śithilitāslackened; gurvīvery great; gurubhyaḥunto the superiors; trapābashfulness; prāṇebhyaḥthan My life; apialthough; suhṛt-tamāḥmore dear; sakhiO My dear friend; tathāsimilarly; yūyamyou; parikleśitāḥso much troubled; dharmaḥduties to My husband; saḥthat; apialso; mahānvery great; mayāby Me; nanot; gaṇitaḥcared for; sādhvībhiḥby the most chaste women; adhyāsitaḥpracticed; dhik dhairyamto hell with patience; tatby Him; upekṣitāneglected; apialthough; yatwhich; ahamI; jīvāmiam living; pāpīyasīthe most sinful..

Translation

" 'Desiring the happiness of His association and embraces, My dear friend, I disregarded even My superiors and relaxed My shyness and gravity before them. Furthermore, although you are My best friend, more dear to Me than My own life, I have given you so much trouble. Indeed, I even put aside the vow of dedication to My husband, a vow kept by the most elevated women. Oh, alas! Although He is now neglecting Me, I am so sinful that I am still living. Therefore I must condemn My so-called patience.'

Purport

Śrīmatī Rādhārāṇī is speaking this verse (Vidagdha-mādhava 2.41) to Her intimate friend Viśākhādevī.

Verse 152 of 221
Prabhupāda Says