Antya-līlā

Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord

Verse 191 of 221
Cc Antya 1.191

বিহারসুরদীর্ঘিকা মম মনঃকরীন্দ্রস্য যা বিলোচনচকোরযোঃ শরদমন্দচন্দ্রপ্রভা উরো ঽম্বরতটস্য চাভরণচারুতারাবলী মযোন্নতমনোরথৈরিযমলম্ভি সা রাধিকা

विहारसुरदीर्घिका मम मनःकरीन्द्रस्य या विलोचनचकोरयोः शरदमन्दचन्द्रप्रभा उरो ऽम्बरतटस्य चाभरणचारुतारावली मयोन्नतमनोरथैरियमलम्भि सा राधिका

vihāra-sura-dīrghikā mama manaḥ-karīndrasya yā vilocana-cakorayoḥ śarad-amanda-candra-prabhā uro 'mbara-taṭasya cābharaṇa-cāru-tārāvalī mayonnata-manorathair iyam alambhi sā rādhikā

Synonyms

vihāra-sura-dīrghikāthe Ganges flowing in the heavenly planets; mamaMy; manaḥ-kari-indrasyaof the elephant-like mind; She who; vilocanaglancing; cakorayoḥof My two eyes, which are like cakora birds; śarat-amanda-candra-prabhālike the shine of the full moon in the autumn; uraḥof My chest; ambaralike the sky; taṭasyaon the edge; caalso; ābharaṇaornaments; cārubeautiful; tārā-āvalīlike the stars; mayāby Me; unnatahighly elevated; manorathaiḥby mental desires; iyamthis; alambhiattained; She; rādhikāŚrīmatī Rādhārāṇī..

Translation

" 'Śrīmatī Rādhārāṇī is the Ganges in which the elephant of My mind enjoys pastimes. She is the shining of the full autumn moon for the cakora birds of My eyes. She is the dazzling ornament, the bright and beautiful arrangement of stars, on the border of the sky of My chest. Now today I have gained Śrīmatī Rādhārāṇī because of the highly elevated state of My mind.' "

Purport

This verse from Lalita-mādhava (2.10) expresses the thoughts of Lord Kṛṣṇa in relation with Rādhārāṇī.

Verse 191 of 221
Prabhupāda Says