Antya-līlā

Chapter 1: Śrīla Rūpa Gosvāmī's Second Meeting With the Lord

Verse 190 of 221
Cc Antya 1.190

সহচরি নিরাতংকঃ কো ঽযং যুবা মুদিরদ্যুতির্ব্রজভুবি কুতঃ প্রাপ্তো মাদ্যন্মতংগজবিভ্রমঃ অহহ চটুলৈরুত্সর্পদ্ভির্দৃগংচলতস্করৈর্সহচরি নিরাতংকঃ চেতঃকোষাদ্বিলুণ্ঠযতীহ যঃ

सहचरि निरातंकः को ऽयं युवा मुदिरद्युतिर्व्रजभुवि कुतः प्राप्तो माद्यन्मतंगजविभ्रमः अहह चटुलैरुत्सर्पद्भिर्दृगंचलतस्करैर्सहचरि निरातंकः चेतःकोषाद्विलुण्ठयतीह यः

sahacari nirātaṅkaḥ ko 'yaṁ yuvā mudira-dyutir vraja-bhuvi kutaḥ prāpto mādyan mataṅgaja-vibhramaḥ ahaha caṭulair utsarpadbhir dṛg-añcala-taskarair sahacari nirātaṅkaḥ cetaḥ-koṣād viluṇṭhayatīha yaḥ

Synonyms

saha-cariO My dear friend; nirātaṅkaḥwithout fear; kaḥwho; ayamthis; yuvāyoung man; mudira-dyutiḥas effulgent as a lightning cloud; vraja-bhuviin the land of Vraja, Vṛndāvana; kutaḥfrom where; prāptaḥobtained; mādyanbeing intoxicated; mataṅgajalike an elephant; vibhramaḥwhose pastimes; ahahaalas; caṭulaiḥvery unsteady; utsarpadbhiḥwith wanderings in all directions; dṛk-añcala-taskaraiḥby the glances of His eyes like thieves; mamaMy; dhṛti-dhanamthe treasure of My patience; cetaḥof the heart; koṣātfrom the core; viluṇṭhayatiplunders; ihahere in Vṛndāvana; yaḥthe person who..

Translation

" 'My dear friend, who is this fearless young man? He is as bright as a lightning cloud, and He wanders in His pastimes like a maddened elephant. From where has He come to Vṛndāvana? Alas, by His restless movements and attractive glances He is plundering from the vault of My heart the treasure of My patience.'

Purport

This verse (Lalita-mādhava 2.11) is spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī to Her friend Lalitādevī.

Verse 190 of 221
Prabhupāda Says