অযং নযনদণ্ডিতপ্র বরপুণ্ডরীকপ্রভঃ প্রভাতি নবজাগুডদ্যুতিবিডম্বিপীতাম্বরঃ অরণ্যজপরিষ্ক্রিযাদমিতদিব্যবেশাদরো হরিন্মণিমনোহরদ্যুতিভিরুজ্জ্বলাংগো হরিঃ
अयं नयनदण्डितप्र वरपुण्डरीकप्रभः प्रभाति नवजागुडद्युतिविडम्बिपीताम्बरः अरण्यजपरिष्क्रियादमितदिव्यवेशादरो हरिन्मणिमनोहरद्युतिभिरुज्ज्वलांगो हरिः
ayaṁ nayana-daṇḍita-pra vara-puṇḍarīka-prabhaḥ prabhāti nava-jāguḍa-dyuti-viḍambi-pītāmbaraḥ araṇyaja-pariṣkriyā-damita-divya-veśādaro harin-maṇi-manohara-dyutibhir ujjvalāṅgo hariḥ
Synonyms
ayam—this; nayana—by whose beautiful eyes; daṇḍita—defeated; pravara—best; puṇḍarīka-prabhaḥ—the luster of the white lotus flower; prabhāti—looks beautiful; nava-jāguḍa-dyuti—the brilliance of newly painted kuṅkuma; viḍambi—deriding; pīta-ambaraḥ—whose yellow dress; araṇya-ja—picked up from the forest; pariṣkriyā—by whose ornaments; damita—subdued; divya-veśa-ādaraḥ—the hankering for first-class dress; harin-maṇi—of emeralds; manohara—mind-attracting; dyutibhiḥ—with splendor; ujjvala-aṅgaḥ—whose beautiful body; hariḥ—the Supreme Personality of Godhead..
Translation
" 'The beauty of Kṛṣṇa's eyes surpasses the beauty of white lotus flowers, His yellow garments surpass the brilliance of fresh decorations of kuṅkuma, His ornaments of selected forest flowers surpass the hankering for the best of garments, and His bodily beauty possesses mind-attracting splendor greater than the jewels known as marakata-maṇi [emeralds].'
Purport
This verse from Vidagdha-mādhava (1.17) is spoken by Paurṇamāsī.