Antya-līlā

Chapter 18: Rescuing the Lord from the Sea

Verse 97 of 120
Cc Antya 18.97

পদ্মোত্পল—অচেতন, চক্রবাক—সচেতন, চক্রবাকে পদ্ম আস্বাদয ইহাঙ্দুঙ্হার উল্টা স্থিতি, ধর্ম হৈল বিপরীতি, কৃষ্ণের রাজ্যে ঐছে ন্যায হয

पद्मोत्पल—अचेतन, चक्रवाक—सचेतन, चक्रवाके पद्म आस्वादय इहाङ्दुङ्हार उल्टा स्थिति, धर्म हैल विपरीति, कृष्णेर राज्ये ऐछे न्याय हय

padmotpala—acetana, cakravāka—sacetana, cakravāke padma āsvādaya ihāṅ duṅhāra ulṭā sthiti, dharma haila viparīti, kṛṣṇera rājye aiche nyāya haya

Synonyms

padma-utpalathe blue and red lotus flowers; acetanaunconscious; cakravākathe cakravāka birds; sa-cetanaconscious; cakravākethe cakravāka birds; padmathe blue lotus flowers; āsvādayataste; ihāṅhere; duṅhāraof both of them; ulṭā sthitithe reverse situation; dharmacharacteristic nature; hailabecame; viparītireversed; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; rājyein the kingdom; aichesuch; nyāyaprinciple; hayathere is..

Translation

"Blue and red lotus flowers are unconscious objects, whereas cakravākas are conscious and alive. Nevertheless, in ecstatic love, the blue lotuses began to taste the cakravākas. This is a reversal of their natural behavior, but in Lord Kṛṣṇa's kingdom such reversals are a principle of His pastimes.

Purport

Generally the cakravāka bird tastes the lotus flower, but in Kṛṣṇa's pastimes the lotus, which is usually lifeless, tastes the cakravāka bird.

Verse 97 of 120
Prabhupāda Says